The pledge to having no battle 不戦の誓い

昨日、「オランダの親友の対話」のお手伝いをしに行きました。

 

自分では今回で2回目の参加。

会場には十数人の人たちが来てくれ、その中に以前、日蘭イ対話の会で会った抑留経験のあるオランダ人の女性が来ていました。

その女性は終始緊張した感じで、話す内容も反射的に「日本」に対して反発的なものが受け取られる人でした。

しかし、その女性はそれを越えて行くための答えを探しているようでもありました。

そんな彼女の反応から、戦争の傷跡はなかなか消えるものではなく、ともすれば一生かかって向き合って行かなくてはいけないものなんだろう、と思わされました。

 

自分は、本当に当事者の気持ちになることは戦争経験のない自分たちには不可能だろうと思っています。

そして、だからこそ、体験者から話しを聞いてその根底にあるメッセージをきちんと受け取らなければいけない。

そう信じています。

 

 

Yesterday, i helped 'Dialogue of my Dutch friends with Japanese' 

 

It was the second time i went to the meeting.

About 15 people came and there was a woman who survived the Japanese camp that i met in Dialogue the Netherlands-Japan-Indonesia before. 

That woman seemed tense for the whole time and her comments carried her angst which was alomst like her reflex towards 'Japan', and yet, she also seemed that she was looking for an answer to that.
Having seen her reactions, i had to think that the scar from a war would not disappear, and for some it takes their entire life to deal with them.

 

i've got an idea that it is in fact impossible to fully understand the war experiences as long as people don't experience the war itself.

However, and rather because of that, we have to listen carefully to the people with the experience of war to receive the core message at the bottom.

i do believe so.